Maybe you’re as amazed as I am by the latest viewing figures of online channels. ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌
If you are having trouble viewing the information, please click here.
Dear Sir or Madam
Maybe you’re as amazed as I am by the latest viewing figures of online channels. YouTube for example now boasts 1.9 billion users consuming no less than one billion hours of content – daily!

Companies are increasingly opting for video and audio media to convey their messages. And because the digital world is multilingual, this is leading to increased demand for our transcription services. It takes a particular skill to transcribe and translate video and audio, but it’s the only way of getting messages through to international markets and audiences.

Company directors, too, have to keep abreast of all these dynamic developments. In this edition you’ll read about one of our valued clients, swissVR, and how they help senior management keep their finger on the pulse.

We’re also profiling another of our project managers: this time it’s all about Ilona Bena, who works out of Apostroph’s Lausanne office in the Romandie.

I trust you’ll be making the most of the summer!

Warm regards
Philipp Meier, Managing Partner
Swiss Firm. Swiss Quality
Of kingdoms, heroes and subtitles
During the first episodes of Game of Thrones, many viewers added subtitles because Ned Stark's Geordie accent was difficult for them to understand. We take you to the mystical world of the Seven Kingdoms and introduce you to the wonderful dialect of the Lord of Winterfell.

While we cannot tame dragons at Apostroph, our native speakers are professionals at transcribing and subtitling films.
> Apostroph – Putting sound and image into words
> Apostroph – Putting sound and image into words
Our clients and us – today: swissVR
Company directors never stop learning – because the business environment is in constant flux. This is where swissVR comes in – as a platform for senior management to share experiences, and as a source of continuous professional development.
> Apostroph – Focus on our clients: swissVR
> Apostroph – Focus on our clients: swissVR
Cosmopolitan bridge builder
The trickier and more intricate, the better. Ilona Bena is our solution finder when it comes to translation projects. Come with us to Lausanne to meet our cosmopolitan bridge builder and keen linguist.
> Apostroph Lausanne – bonjour Ilona!
> Apostroph Lausanne – bonjour Ilona!
Recommend newsletter  -  Unsubscribe from newsletter
Apostroph Group - Bern Lausanne Luzern Zürich - +41 41 419 01 01 - mail@apostrophgroup.ch
Legal notice     Data protection